{"created":"2022-07-20T04:46:20.979215+00:00","id":2000514,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"10369abc-3258-444c-9f99-a308716f1682"},"_deposit":{"id":"2000514","owners":[1],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"2000514"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:teapot.lib.ocha.ac.jp:02000514","sets":["347:378:1658225592391"]},"author_link":[],"control_number":"2000514","item_11_biblio_info_8":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2022-03-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"10","bibliographicPageStart":"1","bibliographicVolumeNumber":"24","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"人間文化創成科学論叢","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Journal of the Graduate School of Humanities and Sciences","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_11_description_6":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"This study analyzes the semantic extension of idioms using word-level semantic extension and phrase-level\nsemantic extension to examine the transparency of idioms. The results show that the type of semantic\nextension of idioms affects the judgment of the transparency of idioms and the inference to the meaning of\nidioms. Idioms that involve only word-level semantic extension tend to be judged as highly transparent, while\nthe greater the number of times semantic extension is performed, the greater the degree of semantic\nextension tends to be judged. In addition, the greater the degree of semantic extension, the harder it is to\nguess the meaning","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_11_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.24567/0002000514","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_11_publisher_36":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"お茶の水女子大学大学院人間文化創成科学研究科"}]},"item_11_source_id_11":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA1231891X","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_1623395637221":{"attribute_name":"出版タイプ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"VoR"}]},"item_access_right":{"attribute_name":"アクセス権","attribute_value_mlt":[{"subitem_access_right":"open access","subitem_access_right_uri":"http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"王, 雪瑶","creatorNameLang":"zh-cn"},{"creatorName":"WANG, Xueyao","creatorNameLang":"en"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_access","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2022-07-20"}],"filename":"ronso_24_01_wang.pdf","format":"application/pdf","license_note":"※PDFファイル内の文字はコピーできません","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"url":"https://teapot.lib.ocha.ac.jp/record/2000514/files/ronso_24_01_wang.pdf"},"version_id":"991f066b-1bfd-42c7-a2d7-752e5f47d1a0"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"慣用句の意味推測","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"透明度","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"慣用句の意味拡張","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"語レベルの意味拡張","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"句レベルの意味拡張","subitem_subject_language":"ja","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"inferences to idiom","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"transparency","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"semantic extension of idioms","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"word-level semantic extension","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"phrase-level semantic extension","subitem_subject_language":"en","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"慣用句の意味推測における透明度要因に関する一考察\n―身体部位詞を含む慣用句を例として―","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"慣用句の意味推測における透明度要因に関する一考察\n―身体部位詞を含む慣用句を例として―","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"A Study on Transparency of Inferences to Idiom:\nIn the Case of the Idiom Which Contains the Names of Body Parts","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"11","owner":"1","path":["1658225592391"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2022-07-20"},"publish_date":"2022-07-20","publish_status":"0","recid":"2000514","relation_version_is_last":true,"title":["慣用句の意味推測における透明度要因に関する一考察\n―身体部位詞を含む慣用句を例として―"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":-1},"updated":"2022-12-12T06:14:12.430632+00:00"}