@article{oai:teapot.lib.ocha.ac.jp:00038344, author = {ウォンサミン・スリーラット and WONGSAMING, Sureerut}, journal = {言語文化と日本語教育}, month = {Oct}, note = {application/pdf, 紀要論文, 本稿では、第三者の利害関係と関わりがある場面に着目して、日本語母語話者(以下JNS)とタイ語母語話者(以下\ TNS)の不満表明ストラテジーとそれに対する応答の特徴を明らかにすることを目的とする。分析の結果、不満表明の際、\ JNS は原因・理由の説明を求めて働きかけ、状況の結果を客観的に強調するストラテジーを用いる傾向がみられた。それ\ に対し、TNS は自分自身の不利益への言及に重点が置かれている。加えて、TNS の特徴的なストラテジーに、「皮肉・冗\ 談」が用いられていることが分かった。一方、不満表明に対する応答については、JNS は謝罪と相手からの恩恵の表明な\ どのネガティブ・ポライトネス・ストラテジーを用いて、相手との関係修復に努めていることが分かった。それに対し、\ TNS は自らのフェイスの保持のため、相手の不満を和らげたり代案を提示したりするポジティブ・ポライトネス・ストラ\ テジーが重要なストラテジーとして用いられていることが明らかになった。, The purpose of this research is to study the linguistic behaviour of Japanese Native Speakers and Thai\ Native Speakers with a focus on complaints and responses to complaints in an unsatisfactory situation\ involving a third person’s interest. The findings indicate that as for complaint strategies, Japanese Native\ Speakers tend to urge the interlocutor to explain the cause of the unsatisfactory situation and consequences of\ the situation objectively. Meanwhile, Thai Native Speakers tend to emphasize how they, or the involved third\ person, are effected by the unsatisfactory situation caused by the interlocutor in terms of personal disadvantage.\ They also prefer using humour and irony as a complaint strategy with the interlocutor. Moreover, as for\ preferred responses to complaints, it is suggested that Japanese Native Speakers try to repair the relationship\ by using negative politeness strategies such as apologizing and expressing gratitude they have received in the\ past toward the interlocutor. In contrast, Thai Native Speakers tend to place a high priority on using positive\ politeness strategies such as appeasing the interlocutors’ discontent and coming up with a solution for a\ problem as a face-saving act.}, pages = {11--20}, title = {不満表明とそれに対する応答に関する研究 : 日本語母語話者とタイ語母語話者を比較して}, volume = {51}, year = {2016} }