@article{oai:teapot.lib.ocha.ac.jp:00038444, author = {堀切, 友紀子 and HORIKIRI, Yukiko}, journal = {言語文化と日本語教育}, month = {Jul}, note = {application/pdf, application/pdf, 紀要論文, 本研究の目的は、これまで明らかにされてこなかった英語を母語とする日本語学習者の外来語の捉え方について解明することである。英語を母語とする日本語学習者11名に対して、半構造化インタビューを行った結果、外来語を日本語として捉えている認識と、英語として捉えている認識が存在することが明らかになった。また、外来語を日本語として捉えている場合には、外来語に対して肯定的な感情を抱きやすく、その結果として積極的な外来語使用または文脈を意識した使い分けといった行動に至ることが見出された。一方、外来語を英語として捉えている場合には、否定的な感情を抱きやすく、外来語の使用に対しても消極的な行動へとつながる傾向が示された。このことから、外来語を自分の母語として捉える度合いは、対象文化をホスト文化の枠組みで捉えようとする異文化適応とも関連している可能性が示され、その中で外来語が自らの母語の意識化を引き起こす側面を持っていることが示唆された。, In the field of Teaching Japanese as a Second Language, the study of Japanese loanwords has focused on their acquisition, and Japanese loanwords tend to be an obstacle for Japanese learners. However, actual situations about loanword usage by English native speakers need to be identical. The purpose of this research is to understand the process involved in the cognition, emotion and usage of loanwords by Japanese learners. An investigatory interview was conducted with 11 Japanese learners who are native speakers of English. The study found that there are two types of cognition regarding loanwords: perceiving them as English or not. In addition, if learners consider the loanword as English they then tend to have negative emotions which lead to avoidance of that particular word. On the other hand, if they consider the loanword as Japanese then the tendency is to have positive emotions, and that would activate usage of the loanword, depending on context. The results suggest that Japanese learners’ cognition about loanwords is related to the degree to which they consider loanwords from the framework of their mother to\ ngue, and that is influenced by their cross-cultural acceptance attitude.}, pages = {104--111}, title = {英語を母語とする日本語学習者の外来語使用行動の実態とその背景要因(佐々貴義式(佐々木嘉則)先生追悼記念号)}, volume = {39}, year = {2010} }