{"created":"2021-03-01T06:45:14.257220+00:00","id":39230,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"e3ad6b88-68d2-4d1e-ab19-538f511548a6"},"_deposit":{"id":"39230","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"39230"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:teapot.lib.ocha.ac.jp:00039230","sets":["347:378:827"]},"item_11_biblio_info_8":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2017-03-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"9","bibliographicPageStart":"1","bibliographicVolumeNumber":"19","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"人間文化創成科学論叢"}]}]},"item_11_description_17":{"attribute_name":"フォーマット","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_11_description_46":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"紀要論文","subitem_description_type":"Other"}]},"item_11_description_6":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"Japanese express gratitude towards a benefactor not only the first time but also when they see \\\nhim again the next time with expressions such as “Senjitsu wa doumo (Thank you for the other day)”, \\\n“Kinou wa gochisousama deshita (Thank you for the meal yesterday)”. However, for learners of Japanese \\\nas a foreign language it is difficult to understand its meaning and how it should be used. Because in \\\nEnglish or in Chinese language it is uncommon to re-thank for something which happened in the past \\\nwhen they meet again. The purpose of this research is to reveal what the speech act is the re-thanking for previous indebtedness in Japanese language.\\\nThis investigation adopts two methods. One is the replication study of Tokugawa (1993) which included a national survey and cross-national research. The other is a questionnaire survey by open-ended question. The descriptive data are analyzed by KJ method (Kawakita 1970). Participants are 50 \\\nJapanese native speakers who are university students.\\\nThe results are as follows: (1) the frames of interpretation are “custom to be expected” (45%) and “attitude of politeness without forgetting indebtedness” (43%), (2) contextualized conventions are “using for the purpose which build a better relationship.” and “using as a speech formula to open a conversation.”","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_11_publisher_36":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"お茶の水女子大学大学院人間文化創成科学研究科"}]},"item_11_select_19":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_select_item":"publisher"}]},"item_11_source_id_11":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA1231891X","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_11_subject_20":{"attribute_name":"日本十進分類法","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"051","subitem_subject_scheme":"NDC"}]},"item_11_text_18":{"attribute_name":"形態","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"617474 bytes"}]},"item_11_text_47":{"attribute_name":"資源タイプ・ローカル","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"紀要論文"}]},"item_11_text_48":{"attribute_name":"資源タイプ・NII","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"Departmental Bulletin Paper"}]},"item_11_text_49":{"attribute_name":"資源タイプ・DCMI","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"text"}]},"item_11_text_50":{"attribute_name":"資源タイプ・ローカル表示コード","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"03"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"市原, 明日香"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"78480","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"ICHIHARA, Asuka","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"78481","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2018-04-20"}],"displaytype":"detail","filename":"01_ichihara.pdf","filesize":[{"value":"617.5 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"01_ichihara.pdf","url":"https://teapot.lib.ocha.ac.jp/record/39230/files/01_ichihara.pdf"},"version_id":"0d102d46-5fd4-4778-8b1d-e158ab76b83d"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"日本語母語話者の記述回答にみる「後日の再感謝」の発話行為 : 「解釈フレーム」と「コンテクスト化の慣習」を枠組みとして","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"日本語母語話者の記述回答にみる「後日の再感謝」の発話行為 : 「解釈フレーム」と「コンテクスト化の慣習」を枠組みとして"},{"subitem_title":"Re-thanking for Previous Indebtedness in the Japanese Language : \"Frames of Interpretation” and “Contextualized Conventions” as Theoretical Backgrounds","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"11","owner":"1","path":["827"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2017-04-21"},"publish_date":"2017-04-21","publish_status":"0","recid":"39230","relation_version_is_last":true,"title":["日本語母語話者の記述回答にみる「後日の再感謝」の発話行為 : 「解釈フレーム」と「コンテクスト化の慣習」を枠組みとして"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":null},"updated":"2022-12-12T05:44:55.801849+00:00"}