@article{oai:teapot.lib.ocha.ac.jp:00041963, author = {李, 涓丞 and LEE, YEONSEUNG}, journal = {言語文化と日本語教育}, month = {Oct}, note = {紀要論文, 本研究では、構成要素と展開パターンに着目し、日韓におけるスマートフォンチャットの終結部の構造の特徴を明らかにすることを目的とする。分析の結果、日韓両言語で終結部が存在しないチャットが観察された。構成要素において、[1終結始まり・中間部]では、チャットを終結に導くために、「感謝の表明(日)」と「再接触の約束(韓)」が多用されることが分かった。[2 終結終わり部]では、「単独スタンプ(日)」と「理解表示(韓)」、「激励・幸せ・健康の祈り(韓)」を使用しチャットを終結していることが分かった。構成要素の数が日本語チャットより韓国語チャットに多く、展開パターンにおいても[拡大型]は韓国語チャットにより多く観察され、韓国語チャットは日本語チャットより積極的に相互交流しながらチャットを終結していると考えられる。以上のように両国で特有の構造が存在すること及びスマートフォンチャットでは新しい会話構造が現れていることが明らかになり、円滑な異文化間文字コミュニケーションのための 示唆を得ることができた。, This study aims to examine structure characteristics of the closing section of Japanese and Korean smartphone chat, focusing on components and development patterns. The analysis showed that the closing sections are often omitted in both Korean and Japanese chat conversations. Furthermore, in the [1beginning/middle part of the closing section], [expressions of appreciation] in Japanese chat and [promises of recontact] in Korean chat, lead to termination of conversation. As for the [2 end part of the closing section], it was found that [single emoticons] are used to end conversations in Japanese chat, while [comprehension sign] and [encouragement / happiness / health wishes] are used in Korean chat. It is argued that Korean chat displays a more active interaction as a greater number of components is used and the [expansion type] development pattern is more frequently observed than in Japanese chat. Finally, this paper concludes that the chat conversations in both countries have a unique structure and that a new kind of conversation structure appears in smartphone chat. Moreover, this paper provides a suggestion for smooth text message communication between different cultures.}, pages = {1--10}, title = {スマートフォンチャットの終結部の日韓対照研究 : 構成要素と展開パターンを中心に}, volume = {52}, year = {2017} }