ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要
  2. 言語文化と日本語教育
  3. 24

日本語二字漢字語彙とそれに対応する中国語二字漢字語彙は同じか : 台湾及び中国の中国語との比較

http://hdl.handle.net/10083/50359
http://hdl.handle.net/10083/50359
5b6e38bc-92c0-4ba2-bed3-2b79a746778a
名前 / ファイル ライセンス アクション
04_040-053.pdf 04_040-053.pdf (665.5 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2011-03-16
タイトル
タイトル 日本語二字漢字語彙とそれに対応する中国語二字漢字語彙は同じか : 台湾及び中国の中国語との比較
タイトル
タイトル Do Japanese kanji compound words and Chinese words share the same meaning? : Drawing a comparison between in Mandarin of Taiwan and China
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 二字漢字語彙
キーワード
主題Scheme Other
主題 辞書的意味
キーワード
主題Scheme Other
主題 誤用
キーワード
主題Scheme Other
主題 実態
キーワード
主題Scheme Other
主題 漢字圏
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
著者 陳, 毓敏

× 陳, 毓敏

WEKO 72926

陳, 毓敏

Search repository
CHEN, Yumin

× CHEN, Yumin

WEKO 72927

en CHEN, Yumin

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 中国語では簡体字を使用する中国大陸の中国語と、繁体字を使用する台湾、香港、東南アジアの中国語に分けることができる。字体が異なるだけではなく、意味が異なるものもある。日本語を学習する中国語母語話者が日本語の漢字、漢語を学習する際に起きる転移を言及する前に様々な中国語の辞書的な意味の差異を明らかにする必要がある。本稿では、日本語の二字漢字語彙とそれに対応する台湾と中国の二字漢字語彙の辞書的意味をそれぞれ調査し、分類した。その結果、日本語とそれに対応する台湾と中国の二字漢字語彙の辞書的意味は必ずしも一致しないことが明らかになった。従って教育現場に対して、同じ漢字圏の日本語学習者は同じ漢語を見て同じ意味を考えるとは限らないことが示唆された。
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Chinese can be divided into Mandarin of China which of uses simplified Chinese characters and Mandarin of Taiwan, Hong Kong, Southeast Asia, Which of uses traditional Chinese characters. The characters are different and the meaning may also be different. When we refer to the transference by native Chinese speakers learning kanji and kanji compound words, we need to clearify the meaning in the particular Chinese first. This study will compare the meanings of compound words in Japanese kanji to those meanings in both simplified and traditional Mandarin. The emerging results should state specific examples found in dictionaries from Japan, Taiwan and China that demonstrate the similarities and differences of transference in the Mandarin of Taiwan and China.
書誌情報 言語文化と日本語教育

巻 24, p. 40-53, 発行日 2002-12-07
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 09174206
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AN10426480
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
形態
665534 bytes
日本十進分類法
主題Scheme NDC
主題 810.7
出版者
出版者 お茶の水女子大学日本言語文化学研究会
資源タイプ
内容記述タイプ Other
内容記述 紀要論文
資源タイプ・ローカル
紀要論文
資源タイプ・NII
Departmental Bulletin Paper
資源タイプ・DCMI
text
資源タイプ・ローカル表示コード
03
所属
お茶の水女子大学大学院
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 21:52:53.825564
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3